Jump to content

ၽႃႇသႃႇၶႄႇ

လုၵ်ႉတီႈ ဝီႇၶီႇၽီးတီးယႃး ဢၼ်လွတ်ႈလႅဝ်းထၢင်ႇႁၢင်ႈ ၼၼ်ႉမႃး
(လုၵ်ႉတီး ၽႃႇသႃႇၵႂၢမ်းၶႄႇ ၼႆႈသေ ၶိုၼ်းပိၼ်ႇဝၢႆႇမႃး)
ၵႂၢမ်းၶႄႇ
汉语/漢語, Hànyǔ or 中文, Zhōngwén
Hànyǔ written in traditional (top) and simplified characters (middle); Zhōngwén (bottom)
ၵူၼ်းပိုၼ်ႉတီႈChinese-speaking world
ၵူၼ်းလၢတ်ႈၵႂၢမ်း ပိုၼ်ႉတီႈ
1.2 billion (2004)[1]
မုင်ႉၽႃႇသႃႇ
ပိူင်မိူဝ်ႈၸဝ်ႉ
ပိူင်လၵ်းၸဵင်
ၵႂၢမ်းပိုၼ်ႉတီႈ
ပိူင်တႅမ်ႈလိၵ်ႈ
Simplified Chinese
Traditional Chinese

Transcriptions:
Zhuyin
Pinyin (Latin)
Xiao'erjing (Arabic)
Dungan (Cyrillic)
Chinese Braille
en:ʼPhags-pa script (Historical)
သၢႆငၢႆပဵၼ်တၢင်းၵၢၼ်
လွင်ႈဢဝ်ၸႂ်ႉတိုဝ်းၼႂ်းလုမ်း
ၽူႈထိင်းသိမ်း ၸွမ်းၶႂၢင်ႇNational Commission on Language and Script Work (Mainland China)[2]
National Languages Committee (Taiwan)
en:Civil Service Bureau (Hong Kong)
Education and Youth Affairs Bureau (Macau)
Chinese Language Standardisation Council (မလေးသျႃး)
Promote Mandarin Council (သိင်ႇၵႃႇပူဝ်ႇ)
ၶူတ်ႉၽႃႇသႃႇ
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3zhoၶူတ်ႉဢၼ်ၶဝ်ႈပႃး
ၶူတ်ႉႁင်းၶေႃ:
cdo – Min Dong
cjy – Jinyu
cmn – Mandarin
cpx – Pu Xian
czh – Huizhou
czo – Min Zhong
gan – Gan
hak – Hakka
hsn – Xiang
mnp – Min Bei
nan – Min Nan
wuu – Wu
yue – Yue
csp – Southern Pinghua
cnp – Northern Pinghua
och – ၶႄႇပၢၼ်ၵဝ်ႇ
ltc – Late Middle Chinese
lzh – Classical Chinese
Glottologsini1245
Linguasphere79-AAA
Map of the Chinese-speaking world.
  Countries and regions with a native Chinese-speaking majority.
  Countries and regions where Chinese is not native but an official or educational language.
  Countries with significant Chinese-speaking minorities.
တီႈၼႂ်းလိၵ်ႈႁွမ်တွမ်ၼႆႉ မၼ်းၶဝ်ႈပႃး မၢႆႁၢင်ႈ သဵင်ဢွၵ်ႇ IPA ယဝ်ႉ။ ပေႃးဢမ်ႇမီး လွင်ႉၵမ်ႉထႅမ်ဢၼ်မၢၼ်ႇမႅၼ်ႈၼႆ ၸိူဝ်းပဵၼ် တူဝ်လိၵ်ႈ ယူႇၼီႇၶူတ်ႉၼၼ်ႉ တေလႆႈႁၼ်ပဵၼ် ? ၊ လွၵ်းသီႇၸဵင်ႇ ၸၵႂႃႇၸိူဝ်းၼႆႉယဝ်ႉ။ ပေႃးၶႂ်ႈတူၺ်း လွင်ႈသိုပ်ႇမိုတ်ႈ IPA ၼႆ ၵႂႃႇတူၺ်းလႆႈတီႈ Help:IPA လႆႈယူႇ။
Chinese language(s) (general/spoken)
ၶႄႇပၢၼ်မႂ်ႇ汉语
ၶႄႇပၢၼ်ၵဝ်ႇ漢語
Literal meaningၽႃႇသႃႇၵႂၢမ်းႁၢၼ်ႇ
Chinese language (written)
Chinese中文
Literal meaningMiddle/Central/Chinese လိၵ်ႈ
  1. de facto: While no specific variety of Chinese is official in Hong Kong and Macau, Cantonese is the predominent spoken form and the en:de facto regional standard, written in traditional Chinese characters. Standard Mandarin and simplified Chinese characters are only occasionally used in some official and educational settings. The HK SAR Government promotes 兩文三語 [Bi-literacy (Chinese, English) and Tri-lingualism (Cantonese, Mandarin, English)], while the Macau SAR Government promotes 三文四語 [Tri-literacy (Chinese, Portuguese, English) and Quad-lingualism (Cantonese, Mandarin, Portuguese, English)], especially in public education.
  1. Chinese Academy of Social Sciences (2012), p. 3.
  2. china-language.gov.cn Archived 2015-12-18 at the Wayback Machine. (in Chinese)